Amor Cherni2

Amor Cherni est de nationalité tunisienne ; il est agrégé de philosophie et docteur habilité de l’Université Paris I en Philosophie et Histoire des Sciences.

M. Cherni a partagé sa carrière d’enseignant-chercheur entre l’Université de Tunis (Tunisie, 13 ans comme Professeur de l’Enseignement Supérieur) et l’Université Blaise Pascal à Clermont-Ferrand (France, 17 ans en tant que Professeur des Universités de France). Il est membre du Conseil scientifique de l’Académie Tunisienne des Sciences, des Lettres et de Arts. Il a publié près de 25 ouvrages en arabe et en français à Tunis, Beyrouth, Paris (surtout), Genève, Philadelphia, etc. Une centaine de ses articles, communications, conférences, ou papiers de la presse écrite ou électronique, a déjà vu le jour. Il est aussi traducteur, ayant publié plusieurs traductions du français à l’arabe et de l’arabe au français. Pour les besoins de ses recherches, il a effectué des traductions de l’anglais au français qui, jusque-là, n’ont pas été destinées à la publication. Il est enfin éditeur, ayant édité plusieurs traités d’Abû Nasr al-Fârâbî.

Amor Cherni est d’abord un épistémologue, spécialise de l’histoire des sciences classiques du vivant (de la naissance de l’embryologie moderne au darwinisme compris) (6 volumes parus à Paris et à Genève sur le rapport entre science et métaphysique). Il est aussi historien de la philosophie classique (le rationalisme : XVII°-XVIII, un volume sur Leibniz déjà publié et d’autres en préparation). Il est venu à la culture arabe par l’enseignement et en tant que directeur du Département de Philosophie à la Faculté des Sciences Humaines et Sociales de Tunis : n’ayant trouvé aucun des collègues pour assurer un enseignement sur al-Fârâbî, il s’en est chargé lui-même. Depuis, il est devenu spécialiste d’Abû Nasr al-Fârâbî, avec 5 volumes publiés à Paris. Voulant aller plus loin et examiner la situation de l’islam moderne, il s’est attaqué, avec l’accord de son éditeur, au mouvement réformiste (al-Islâh dit aussi an-Nahdha). À présent, il juge avoir clos cette carrière avec 4 volumes dont le premier a déjà paru et les autres sont sous-presse à Paris. Auparavant, son amour de la littérature arabe l’a amené à lui consacrer un volume à Paris traduit à l’anglais à Philadelphia.

Aujourd’hui, il a deux travaux en chantier : un ouvrage d’histoire de la philosophie sur Emmanuel Kant et la revue d’une traduction d’al-Muqaddima d’Ibn Khaldûn (une commande avec notes et Introduction).

Partager cette page